Tradutores voluntários fazem a diferença na Oficina de Música de Curitiba
Desde 2009 a Oficina de Música de Curitiba convida tradutores voluntários para atender os professores estrangeiros. E a cada ano, aumenta o número de candidatos, que enviam seus currículos para participar do evento. Para a 30ª edição, foram selecionados 23. “São, geralmente, interessados em música que querem ficar por dentro do que acontece em um dos maiores eventos musicais da América Latina”, explica Márcia Squiba, responsável pelo atendimento aos professores que vêm do exterior. “É, sem dúvida, um trabalho fundamental para o bom desempenho das aulas e para que os professores e alunos aproveitem o máximo da Oficina”. Além disso, prossegue, “com um tradutor a tiracolo, o estrangeiro pode ter mais contato com nossa cultura e melhor acesso aos próprios espetáculos da oficina”.